Основная страница


Томас и волшебная железная дорога (англ. Thomas and the Magic Railroad) - театральный фильм 2000 года, основанный на мультсериале «Томас и его друзья» и его американском спин-оффе «Shining Time Station». Он был произведён компаниями Gullane Entertainment, The Britt Allcroft Company, Кинокомиссией острова Мэн и Destination Films и выпущен студиями Icon Productions в Великобритании и Destination Films в США.

Сюжет

Девочка Лили, решившая посетить своего дедушку, занимает место в странном поезде и волшебным образом, в водовороте золотой пыли, попадает в волшебный город Рассветного Времени, где она знакомится с локомотивом Томасом. Лили, Томас и Мистер Кондуктор вместе отправляются в занимательное путешествие.

Персонажи

Дебютирующие персонажи

Локации

Актёры озвучивания

Голосовые актёры

  • Эдди Глен - Томас
  • Кевин Фрэнк - Генри, Додж, Берти и Гарольд
  • Нил Кроун - Гордон, Дизель 10, Сплаттер и Перекати-поле
  • Сьюзен Роман - Джеймс
  • Линда Баллантайн - Перси
  • Колм Феор - Тоби
  • Бритт Оллкрофт - Леди
  • Шелли-Элизабет Скинер - Энни и Кларабель
  • Лора Бауэр - Молодая Таша
  • Джаред Уолл - Молодой Бернетт

Живые актёры

  • Алек Болдуин - Мистер Кондуктор
  • Коди МакМейнс - Патч
  • Расселл Менс - Билли Туфезерс
  • Питер Фонда - Бернетт Стоун
  • Диди Конн - Стейси Джонс
  • Мара Уилсон - Лили
  • Майкл Э. Роджерс - Джуниор
  • Лори Холлиер - Мать Лили
  • Шелли-Элизабет Скинер - Клиент станции
  • Хьюго Мюррей - Мальчик с золотой рыбкой
  • Кит У. Страндберг - Пассажир
  • Дуг Леннокс - П. Т. Бумер (не зачислен в титры; полная роль вырезана)
  • Роберт Тинклер - Взрослый Патч (роль вырезана)

Оригинальные голосовые актёры

  • Джон Беллис - Томас
  • Кит Скотт - Дизель 10
  • Майкл Анджелис - Джеймс и Перси
  • Патрик Брин - Сплаттер и Додж

Производство

Разработка

В начале 1990-х годов мультсериал «Паровозик Томас и его друзья» был на пике своей популярности после трёх успешных сезонов. В то же время его американский спин-офф с живыми актёрами «Shining Time Station» также имел успех. Ещё в 1994 году, до выхода четвёртого сезона, Бритт Оллкрофт планировала снять театральный фильм, основанный на обоих мультсериалах с использованием моделей поездов из «Томаса и его друзей» и участием живых актёров из «Shining Time Station».

В феврале 1996 года к Оллкрофт обратился Барри Лондон, тогдашний вице-президент студии Paramount Pictures, с идеей фильма. Оллкрофт подписала контракт на написание сценария к фильму с рабочим названием «Томас и волшебная железная дорога». Согласно пресс-релизу, съёмки должны были проходить в Шеппертон Студиос в Великобритании и в Соединённых Штатах в 1997 году. Однако Paramount отложила планы по созданию фильма после ухода Лондона из студии. Это заставило Оллкрофт искать другие источники финансирования. Дискуссии о фильме велись с компанией PolyGram, которая отказалась развивать проект, так как компания была на грани корпоративной реструктуризации и продажи.

Летом 1998 года, во время выхода пятого сезона, Оллкрофт увидела рекламу Кинокомиссии острова Мэн, предлагающую налоговые льготы компаниям и студиям, которые хотели бы вести съёмки на острове. Оллкрофт посетила остров несколько недель спустя и решила, что он идеально подходит для съёмок фильма. В 1999 году Барри Лондон стал председателем недавно основанной студии Destination Films (принадлежащей Sony Pictures) и возобновил свой интерес к проекту, что привело к тому, что Destination Films стала главным финансовым спонсором и студией для фильма.

Киносъёмка

Основная фотосъёмка началась 2 августа 1999 года и завершилась 15 октября 1999 года. Съёмки проходили на Страсбургской железной дороге в Страсбурге, штат Пенсильвания, США, а также в Торонто, Онтарио, Канада и на острове Мэн. Железнодорожный вокзал Каслтауна на острове Мэн сыграла роль станции Рассветного Времени, а товарный склад на вокзале Порт-Сент-Мэри - мастерской Бернетта Стоуна. Большая пассажирская станция, где Лили садится на поезд - это транспортный центр Гаррисберга. Железнодорожный локомотив Страсбургской железной дороги (ранее Norfolk & Western) 4-8-0 475 был покрашен под Радугу Солнца.

Остров Содор был реализован с использованием моделей и хромакея. Модели передвигались за счёт пультов дистанционного управления, как и в мультсериале. Модели снимались в Торонто вместо Шеппертон Студиос, "дома" оригинального шоу; но несколько ключевых работников над мультсериалом приехали туда для участия. Волшебная железная дорога была представлена с использованием моделей, CGI-анимации и акварельных матовых пейзажей.

Проблемы и изменения

В интервью 2007 года Бритт Оллкрофт прокомментировала, что готовый фильм резко отличается от сценария, который она написала, с несколькими сценами, сюжетными элементами и персонажами, вырезанными из финальной версии.

Одним из самых глобальных изменений в фильме стало удаление П. Т. Бумера, первоначально главного антагониста фильма. Его роль была вырезана после того, как тестовые аудитории сочли его слишком страшным для детей. Несмотря на это, Бумер появляется в нескольких неотредактированных моментах в финальной версии и даже был в одном из трейлеров, где вместе с Дизелем 10 падает с виадука. На официальном сайте «Томаса и волшебной железной дороги» также содержались изображения и информация о персонаже до того, как его вырезали. Некоторые особенности его характера, такие как цель найти Леди, были переписаны Дизелю 10.

Также во время производства сменились несколько голосовых актёров. Первоначально Томаса должен был озвучить Джон Беллис, пожарный и по совместительству таксист, который работал над фильмом в качестве координатора перевозок на острове Мэн и менеджера объектов. Беллис получил эту роль после того, как по чистой случайности подобрал Бритт Оллкрофт и её команду из аэропорта; Оллкрофт решила, что его голос идеально подходит Томасу, и поэтому он приехал по приглашению в Торонто, чтобы записать реплики. Тестовая аудитория Лос-Анджелеса не полюбила голос Беллиса для Томаса, полагая, что его ливерпульский акцент придаёт голосу Томаса нотки взрослости. Поэтому Беллиса заменил Эдди Глен, который подарил Томасу более молодой голос. Джеймса и Перси первоначально собирался озвучить Майкл Анджелис, тогдашний рассказчик мультсериала Тестовые зрители также сочли его голос слишком взрослым для персонажей, и тогда его сменили Сьюзен Роман и Линда Баллантайн, придавшие им более молодой, но женственный голос. Сплаттера и Доджа изначально должен был озвучить Патрик Брин, но его также сменили по неизвестным причинам на Нила Кроуна и Кевина Фрэнка.

На роль Дизеля 10 сначала пригласили Кита Скотта, но позже он тоже подвергся замене; Скотт пришёл к выводу, что его сменили из-за того, что его голос был слишком грубым и пугающим для детей. На смену его пришёл Нил Кроун, который придал Дизелю 10 русский акцент. Из-за жалоб тестовой аудитории, полагавшей, что его голос может быть сочтён оскорбительным, Кроун подарил Дизелю 10 стилизованный акцент Нью-Джерси. Он и Кевин Фрэнк импровизировали много юмористических моментов в фильме.

Во время съёмок сцены противостояния в плавильном цехе модель Джеймса упала со съёмочной площадки и получила значительные повреждения. Даже после ремонта, на кабине Джеймса и в других местах можно увидеть трещины, несмотря на итоговый монтаж.

Оригинальный сценарий

Все эти изменения были заложены в оригинальном сценарии фильма. Они были предприняты либо при более поздних сценариях, либо в финальной версии.

  • Во время заставки фильма должны были звучать «Гимн Томаса» и «Песня об острове». Помимо этого, в сцене, когда Томас и Перси везут свои почтовые поезда, должна была играть песня «Ночной поезд».
  • Лили рассказала эту историю свои детям двадцать лет спустя. В будущем она стала железнодорожным инженером, как Бернетт, и вышла замуж за Патча. У неё также появилась собака по кличке Джефф, которая была сыном Матта.
  • Мать Лили была беременна, и именно поэтому Лили отправилась навестить дедушку.
  • Крэнки предназначалась роль не говорящего персонажа. В сцене, где Сплаттер и Додж спрашивают Дизеля 10, почему он позволил Мистеру Кондуктору сбежать, Крэнки сбрасывает на них ящик с фруктами и овощами. В финальной версии вместо этого Дизель 10 покрылся углём из бункера. Модель Крэнки всё равно появляется в финальной версии, хотя только в качестве декорации станции Кнепфорд.
  • Джордж должен был быть одним из напарников Дизеля 10. Он согласился помочь Дизелю 10 разрушить все буфера на Содоре, чтобы найти те, которые ведут на волшебную железную дорогу, и в награду ему позволят разрушить поворотный круг в депо Тидмута и превратить его в каток, но в какой-то момент он всё же отвернулся от Дизеля 10. Поскольку его модель практически никогда не вынималась из хранилища, в болле поздном сценарии его роль вырезали.
  • Дизель 10 был новым локомотивом, который приехал в помощь, пока Сэр Топхэм Хэтт отсутствовал, но вместо этого начал создавать неприятности на железной дороге.
  • Пинчи была спрятана в специальном люке под крышей Дизеля 10, и о ней никто не догадывался до первого разговора со Сплаттером и Доджем.
  • Клешня Дизеля 10 поначалу была безымянной. Когда Нил Кроун подражал акцентам во время съёмок, он придумал имя «Пинчи». Съёмочная группа его одобрила, и оно окончательно закрепилось за клешнёй.
  • Семья кондукторов поручила Бернетту Стоуну быть опекуном Леди.
  • На протяжении всего фильма железная дорога подвергалась капитальному ремонту, чем можно объяснить, почему левая стена депо Тидмута ремонтировалась в финальной версии.
  • В некоторых сценах на острове Содор Мистер Кондуктор должен был оставаться своего десятидюймового размера. Предметы в офисе Сэра Топхэма Хэтта были описаны такими же большими, как и он сам, и он спал в депо Тидмута в маленьком гамаке, а не в большой кровати.
  • Сцена, где Гарольд должен был покрыть Томаса пылью, должна была состояться ночью в депо Тидмута, а Дизель 10 в это время забрасывал чихательный порошок в трубу Томаса.
  • Подсказка к источнику золотой пыли должна была быть не на ветряной мельнице, а на большом водопаде, на который Мистеру Кондуктору предстояло взобраться, чтобы узнать её.
  • Первоначально Леди должна была молчать. Единственными её способами общения с Томасом были телепатия на Муфельной горе и её свист. В финальной версии ей дали говорящую роль, чтобы сгладить порезы.
  • В оригинальном сценарии признавались и высмеивались различия между британской и американской терминологиями. Паровозы продолжили называть Сэра Топхэма Хэтта "толстым инспектором", а также поправляли Мистера Кондуктора, когда он ошибочно говорил: "Sodor Railroad" вместо "Railway".
  • Изначально Джуниор должен был быть англичанином. Его национальность изменили, когда Майкл Э. Роджерс был выбран на его роль.
  • Патч первоначально должен был быть ирландцем.
  • По оригинальному сценарию Мистер Кондуктор спасся от Дизеля 10, перерезав синий/зелёный кабель на его клешне, а не гидравлический шланг. Вместо мгновенной капультации на ветряную мельницу, Мистер Кондуктор сначала должен был отскочить от кустов, а уже потом приземлиться у мельницы.
  • Сплаттер и Додж не должны были исправиться; вместо этого Джордж был тем, кто отвернулся от них, велев им самим разрушать буфера. Они попытались это сделать, но врезались друг в друга и сошли с рельс. В другом сценарии Джордж помог Джуниору и Джеймсу победить двух дизелей, столкнув на их пути валун, и оставив их в ловушке на запасном пути.
  • В оригинальном сценарии Томас не остановился, чтобы забрать пропавший вагон с углём, хотя он узнаёт его и осознаёт его значение по прибытии на Муфельную гору. Лили делает то же самое, и поэтому Патч на своей лошади отправился за вагоном. Копыта лошади покрылись золотой пылью, что позволило ей без всяких проблем мчаться по волшебной железной дороге.
  • После падения Дизеля 10 и П. Т. Бумера в баржу, они должны были либо исчезнуть, либо превратиться в котельный шлам благодаря волшебной бандане Джуниора, приехавшему на Большую Медведицу на Перси после погони.
  • В первоначальном финале Лили, теперь уже замужняя за Патчем, закончила рассказывать эту историю своим детям. Они были на пикнике и смотрели альбом с фотографиями с Содора. Во время титров их можно увидеть идущими с лошадью.

Релиз

«Томас и волшебная железная дорога» был экранизирован в Великобритании и Ирландии 14 июля 2000 года, а также в США и Канаде 26 июля 2000 года. Премьера состоялась в Одеон-Лейстер-сквер; для этого в кинотеатр 9 июля 2000 года на низкорамной платформе был доставлен паровоз LMS Fowler 3F № 47298. На национальную прессу фильм произвёл мало впечатления, так как многие репортёры сосредоточили на выходе книги «Гарри Поттер и Кубок Огня», в честь чего с 8 по 11 июля курсировал специальный поезд под названием «Хогвартс-Экспресс».

Домашние медиа

«Томас и волшебная железная дорога» был выпущен на VHS и DVD в Великобритании 19 октября 2000 года компанией Warner Home Video и в Соединённых Штатах 31 октября 2000 года компанией Columbia TriStar Home Video. В 2007 году вышел двойной полнометражный фильм «Приключения Элмо в Грязеландии».

Фабрика «Shout!» собиралась выпустить фильм на Blu-Ray и DVD, чтобы отпраздновать его 20-летие 9 июня 2020 года, но дата была перенесена.

15 июля 2020 года, на следующий день после официального релиза фильма в Великобритании, Бритт Оллкрофт объявила на своей странице в Facebook официальный пресс-релиз фильма на Blu-Ray в честь 20-летия. Он должен выйти 29 сентября 2020 года. [1]

Оценка

«Томасу и волшебной железной дороге» не повезло с оценками кинокритиков, получив рейтинг рекомендованности 21% на Rotten Tomatoes, основанный на отзывах 68 критиков, со средним рейтингом 3,9/10. Консенсус кинокритиков на сайте гласит: «Дети в наши дни требуют ультрасовременных спецэффектов или, по крайней мере, поучительного сюжета с милыми персонажами. У этого фильма нет ни того, ни другого, он потерял в своей американизации то, что британский оригинал сделал идеально.» Metacritic дал фильму оценку 19 из 100, основываясь на отзывах 23 критиков, указывающих на "подавляющую неприязнь"."

Нелл Миноу из Common Sense Media дала фильму три из пяти звезд и написала, что он может "порадовать фанатов Томаса", но что сюжет "слишком запутан для детей". Роджер Эберт из Chicago Sun-Times дал фильму одну звезду из четырех и написал: "(тот факт), что «Томас и волшебная железная дорога» вообще попал на экраны кинотеатров - что-то вроде тайны. Детям, которые любят книги о Томасе, он может понравиться. Особенно маленьким детям. Настоящими детьми всегда считаются маленькие. В противном случае - нет." В то время как он восхищался моделями и художественным направлением, он критиковал, что рты локомотивов не двигались, когда они говорили, чрезмерно подавленное выступление Питера Фонда, а также запутанность в сюжете фильма.

Фильм также частично провалился в прокате, собрав 19,7 миллиона долларов по сравнению с его бюджетом в 19 миллионов долларов. Во время второй недели показа в Великобритании он собрал всего 170 000 фунтов стерлингов (примерно 215 000 долларов в Соединенных Штатах).

Награды и номинации

  • Номинация - Yong Star Awards - лучшая молодая актриса/выдающийся спектакль в кинокомедии, 2000, Мара Уилсон.
  • Номинация - Yong Artists Awards - выдающаяся художественная обработка в театральном фильме/лучшая ведущая молодая актриса, 2001, Мара Уилсон.

Интересные факты

  • Одно из рабочих названий фильма - «Томас и радужная железная дорога».
  • Различные версии оригинального сценария фильма можно найти в интернете.
  • Это первый выпуск «Томаса и его друзей», вышедший в 21 веке.
  • По словам Дэвида Эксфорда, Дэвид Миттон хотел включить в фильм персонажей франшизы «TUGS» в качестве связующего звена через сцену, где бы Томас повстречал их на морском побережье. Многие из моделей «TUGS» были высланы из Великобритании, но ни одна из них в конечном счёте не присутствовала в фильме.
  • В настоящее время это единственный театральный фильм во франшизе, который вышел на экраны. Второй театральный фильм под названием «Приключения Томаса» разрабатывался компанией HiT Entertainment примерно в 2010 году, но, судя по всему, был отменён после многих лет неоднократных задержек.
  • Это первый фильм, в котором определённые актёры озвучивают персонажей, и первый таковой выпуск. В следующий раз на озвучивание персонажей были выбраны голосовые актёры только 9 лет спустя, в фильме «Герой железной дороги» 2009 года, снимавшийся в полном формате CGI. Повествование от первого лица вернулось в мультсериал по прошествии 18 лет, с выходом двадцать второго сезона, с момента которого стало стандартом в мультсериале.
  • По словам Бритт Оллкрофт, фильм частично был вдохновлён эпизодом четвёртого сезона, «Томас и специальное письмо».
  • Сначала Джон Барри подписал контракт на роль композитора фильма, но покинул проект из-за проблем с расписанием. Несмотря на это он до сих пор указывается композитором на американском тизер-плакате фильма 1999 года.
  • Это первый кроссовер «Томаса и его друзей» и «Shining Time Station».
  • С этого фильма и до двенадцатого сезона, зубы на шокированном лице Томаса исчезли.
  • Ещё до выхода фильма, студия Destination Films разрабатывала сиквел. Но из-за негативного приёма кинокритиками и плохих кассовых показателей сиквел был отменён.
  • В этом фильме была последняя большая роль Мары Уилсон в кино перед её уходом с актёрской карьеры.
  • Фильм транслировался на американской телеканале Sprout 3 июля и 11 июля 2015 года и, как и на британском DVD, представлял собой обрезанное широкоэкранное видео.
  • По неизвестным причинам, когда фильм вышел в эфир на канале Playhouse Disney Channel в Австралии в июле 2007 года, сцена с Джуниором на крыше Дизеля 10 была вырезана после его слов: «О нет, моя пляжная сумка!»
  • Фил Ферле и Шелли-Элизабет Скиннер сыграли камео в фильме.
  • Это единственный фильм «Томаса и его друзей», в котором есть живые актёры.
  • Это последний выпуск, в котором присутствует оригинальное сморщенное лицо Томаса. Новое появлялось с седьмого сезона и вплоть до «Великого открытия».
  • Диди Конн - единственная актриса из «Shining Time Station», которая повторила свою роль в фильме.
  • Эдвард не был внесён ни в один сценарий фильма. По словам Фила Ферле, не было достаточного экранного времени и возможности внести его так, чтобы добавить какую-либо реальную ценность фильма.
  • Джону Беллису, который первоначально должен был озвучить Томаса, приписали роль "транспортного координатора".
  • Люди, которые работали над оригинальным мультсериалом, также работали над этим фильмом. А именно: Дэвид Миттон (в качестве креативного консультанта модельных блоков), Дэвид Ивз (в качестве супервайзера архива моделей), Стивен Асквит (в качестве супервайзера моделей) и Теренс Перман (в качестве директора по фотографии).
  • В австралийском трейлере фильма появился П. Т. Бумер, тормозной шланг Томаса был сцеплен с его соединительным крюком, и у него и Дизеля 10 были оригинальные голоса.
  • Это единственный раз, когда на экране были показаны испуганное и обеспокоенное лица Дизеля 10.
  • Несмотря на вырезку из фильма, П. Т. Бумера можно увидеть несколько раз в финальной версии. Он лежал на крыше Дизеля 10 в одном кадре во время погони как чёрный соединительный кабель, и появляется в сцене на перекрёстке, когда Стейси привозит Лили к Бернетту. Дуг Леннокс подтвердил, что в первоначальной сцене Бумер должен был спорить с Бернеттом о местонахождении Леди, и она была повторно дублирована, когда его роль вырезали.
  • В этом фильме отмечается в настоящее время единственное появление Сплаттера и Доджа.
  • Согласно многочисленным интервью на SiF, несколько моделей были либо повреждены, либо потеряны во время обратного пути из Торонто в Шеппертон.
  • Роберту Тинклеру приписали роль "взрослого Патча", хотя неясно, в каких сценах он в действительности фигурировал.
  • На протяжении всего фильма появляются плакаты Сэра Топхэма Хэтта с надписью "Sir Topham Needs You", являющиеся отсылкой на плакаты лорда Китченера и дяди Сэма.
  • Несмотря на то, что голос Сэра Топхэма Хэтта по телефону был неразборчив, в иностранных дубляжах он изменяется.
  • Хотя в фильме фигурируют живые люди, Леди Хэтт и водитель Берти по-прежнему фигурируют как модели.
  • Не считая водителя Берти, на Содоре, по-видимому, совсем нет людей, включая машинистов паровозов, проводников и рабочих, что означает, что все они были в отпуске и сделали свои локомотивы самоходными, однако в окнах некоторых вагонов видны тени пассажиров.
  • Город рядом со станцией Кнепфорд был заменён деревьями, но в некоторых сценах можно заметить коттеджи и дома.
  • В сценах на плавильном заводе появляются списанные модели Томаса, Гордона, Города Труро, Тода и Дональда/Дугласа.
  • Когда Томас заезжает на запасной путь рядом с Джеймсом в депо Тидмута, можно увидеть один из тендеров Летучего Шотландца, окрашенный в чёрный цвет.
  • Только одна сцена из оригинального сценария была коммерчески выпущена: это удалённая сцена с участием Джуниора под названием Sundae Surprise.
  • В русской версии фильма идёт закадровое ивритское повествование.
  • Этот фильм, «Кругосветное путешествие!», «Легенда Содора о пропавших сокровищах», «Повесть о храбрецах» и «Король железной дороги» - единственные известные фильмы, которые были переведены с иврита.
  • В удалённой сцене со Сплаттером и Доджем на плавильном заводе, оба дизеля носят лица, которые не появились в финальной версии.
  • Это последний раз во франшизе, когда какой-либо персонаж говорит: "глупо" или "заткнись", так как продюсеров и сценаристов, вероятно, обвинили в использовании вульгарных слов, поскольку съёмки как второго, так и пятого сезонов уже давно закончились.
  • Не считая машинистов локомотивов, Бернетт Стоун каким-то образом, как видно, управляет и оперирует Леди.
  • В спецэпизоде двадцать четвёртого сезона, «Томас и королевский поезд» Томас сказал слоган фильма: «Маленькие паровозики могут делать большие вещи».

Ляпы

Трейлеры и короткометражки

Полный фильм

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA, если не указано иное.